Дата: 21 декабря 1985 г.
Передача: «Super Platine»
Ведущий: Жаки
Телеканал: Antenne 2
Перевод: Allan
Милен Фармер: (Прежде, чем Жаки начинает говорить) Всем добрый день!
Жаки: Да, как раз это я и собирался сказать! (Милен смеется от чистого сердца) Всем добрый день, это — «Super Platine».
МФ: Всем добрый день.
Ж: Как дела, Милен Фармер?
МФ: А у тебя?
Ж: Все замечательно… (Телезрителям) Потому что это — Милен Фармер. Все тебя узнали, надеюсь!
МФ: Ты выглядишь очень уставшим, Жаки.
Ж: Да. Ты, впрочем, тоже!
МФ: О да? Чем же мы вчера вечером занимались?
Ж: Были вместе или…?
МФ: Думаю, это следующий вопрос!
Ж: Договорились, О.К.! Но чем ты обычно занимаешься во время уикенда, именно ты?
МФ: Послушай, в пятницу вечером, полагаю, я была в твоей постели!
Ж: Да…
МФ: А затем в субботу утром мы проснулись и приехали сюда, в студию.
Ж: Да… Ты считаешь, мы можем вот так просто открыться перед телезрителями?
МФ: О, это не так важно.
Ж: Да, это не так важно, тем хуже! Поговорим о передаче «Super Platine», О.К.?
МФ: Да с удовольствием!
Ж: Начнем с песни Альбы, которая называется «Only music survives».
МФ: Хм…
Ж: Она очень симпатичная. Затем, Бруно Гримальди с песней «Retour de manivelle».
МФ: Хорошо!
Ж: Симпатично, не так ли? (Он продолжает список) «Sun city»…
МФ: Это мне что-то напоминает…
Ж: (Продолжая перечислять гостей передачи): Потом Милен Фармер… Знаешь ее?
МФ: Нет, а кто это?
Ж: Должны быть две песни Милен Фармер…
МФ: И еще вроде бы клип?
Ж: Да! «On est tous des imbeciles » и «Plus grandir». Затем «Korgis»: знаешь их?
МФ: Да, да…
Ж: А также «Communards».
МФ: О, я обожаю эту песню!
Ж: Обожаешь?
МФ: Да.
Ж: Почему?
МФ: Я нахожу ее («You are my world», прим.) очень, очень красивой и немного причудливой.
Ж: Очень причудливой. Поэтому они и называются «Communards»!
МФ: Хм… В любом случае, это очень интересная группа.
Ж: Скажи мне, чтобы проверить, что ты меня внимательно слушала: с чего мы начнем?
МФ: Хм… Альба намазывает его маслом. (удерживается от смеха)
Показ клипа Альбы. Затем — сюжеты без участия Милен, в которых Жаки демонстрирует другие клипы, один из которых «Sun city».
Ж: Итак, это был Sun city в «Sun сity». Симпатично, как?
МФ: С Sun city! (обыгрывается название группы и одноименной песни — «Солнечный город», прим.)
Ж: (…) Великолепная песня против апартеида (расовой нетерпимости, прим.).
МФ: Безусловно. Думаю, есть большие «звезды», которые поют об этом…
Ж: Очень большие «звезды»… Скажи, Милен, твоя мама до сих пор не права? («Maman a tort», прим.)
МФ: Очень хороший вопрос! Моя мама с тех пор уже выздоровела, но появилась «Мы все дураки»! («On est tous des imbeciles», прим.) (смеется)
Ж: Да, но там все дураки объединились?
МФ: Все дураки объединились, но там все в порядке!
Ж: Все в полном порядке…
МФ: И она Вас также обнимает! (ее мама, прим.)
Ж: Ладно. Ты теперь со мной на «Вы»?
МФ: Да, произошли перемены!
Ж: Хорошо, это небольшие перемены. Итак «Plus grandir»: что нового?
МФ: Уже есть клип, который был «привит» к этой песне и которым я безумно дорожу. Он был снят Лораном Бутонна.
Ж: На широкоэкранную пленку?
МФ: Да, на широкоэкранную пленку.
Ж: С какой целью?
МФ: Потому что это великолепно, широкоэкранная пленка. Ее редко используют, особенно для клипов.
Ж: И ты считаешь, что она подойдет для французского или иностранного телевидения?
МФ: О да, конечно.
Ж: Тебя не смущает наличие…
МФ: Двух полос? Нет, это, кроме того, своеобразная печать. Поэтому, я очень люблю этот клип.
Ж: Да, но я как-то сомневаюсь!
МФ: Нет, я в этом не сомневаюсь! Это, действительно, искренно, и я осмелюсь об этом сказать.
Ж: Ты боишься постареть?
МФ: Я боюсь взросления, да. А ты не боишься повзрослеть?
Ж: Нет, я достиг новых высот, если хочешь: я преодолел 2, 20 метров, как, нормально? (Милен смеется) Нет, но старость тебя действительно пугает?
МФ: Да, она меня пугает, но, я думаю, что это чувство объединяет множество людей, разве нет?
Ж: Думаю, да. O.К. Итак, посмотрим сначала «On est tous des imbeciles».
МФ: Как говорится, скопитон?! (музыкальный автомат 60-70-х гг., позволявший смешивать изображение и звук, прим.)
Ж: О нет, не скопитон. Послушай, ты же не так стара, как он!
МФ: Я еще молода! (смеется)
Ж: Итак, «On est tous des imbeciles», а затем «Plus grandir».
МФ: Договорились.
Ж: O.K.?
МФ: Да!
Ж: Поехали, попурри от Милен Фармер!
Переход на другой план: исполнение «On est tous des imbeciles», записанное для этой же передачи в начале года, и клип «Plus grandir». Затем демонстрация клипов Джимми Соммервиля и «Communards».
Ж: Вот так, это были «Communards». Симпатичные они, не так ли?
МФ: Очень хорошая песня. Как она называется?
Ж: «You are my world».
МФ: Как по-твоему, он обращается к девушке или парню?
Ж: Возможно, к обоим, нет?
МФ: Нет, я думаю, к парню.
Ж: Да, я тоже, но в конечном итоге…
МФ: Мне об этом сказали.
Ж: Что ты делаешь на Рождество?
МФ: На Рождество, думаю, надо будет посвятить свое время моей маленькой обезьянке, поскольку это ее первое Рождество со мной.
Ж: Это твой ребенок?
МФ: Да, это мое дитя.
Ж: Ребенок-обезьянка!
МФ: Я ее приласкаю и подарю ей кучу подарков!
Ж: И нарядишь елку?
МФ: Да, возможно. Очень хорошая идея!
Ж: (Телезрителям) В любом случае, я вам желаю веселого Рождества, так как оно наступит уже через три-четыре дня!
МФ: О да, веселого Рождества…
Ж: …всем и каждому!
МФ: Да! (смеется)
Ж: Передача заканчивается, Милен.
МФ: Очень жаль.
Ж: Очень жаль, да? Но мы увидимся снова?
МФ: На сколько я помню, в первой передаче («Platine 45» от 27.02.1985, прим.) мы поцеловались с тобой в обе щеки, а сейчас, думаю, мы можем сделать это по-жестче!
Ж: То есть?
МФ: Можем поцеловаться в губы!
Ж: Хм… (Телезрителям) Что вы об этом думаете?
МФ: Давай!
Ж: Хорошо! Но сначала я со всеми попрощаюсь, потому что далее будет нечто ужасное! (…) Извините, но я заранее уже немного смущен!
МФ: Будь инициативней!
Ж: До свидания и веселого Рождества!
Крупный план целующихся Милен и Жаки!