Апрель 1988 — Graffiti

Дата: Апрель 1988 г.

Журнал: Graffiti

Перевод: Valerie

 

«Относительно меня имперфекционизм не может иметь места»

 

ААльбом «Ainsi Soit Je…»

— Нет существенной разницы с предыдущим альбомом, это продолжение, но с более значимыми текстами, которые и составляют целостность альбома «Ainsi Soit Je…». Это трудно объяснить тремя словами, они говорят сами за себя. В альбоме коренятся все мои наваждения. Есть темы, основные мысли и авторы… Это альбом, который был рожден в неменьших муках, чем все те дни, из которых состоят мои недели и годы… К альбому имеют отношение такие имена, как Эдгар Алан По и Бодлер, который также упомянут неслучайно, потому что его творчество меня впечатлило. Я также упомянула о Вене, вспоминая о повешении человека, которого я знала в действительности… Это самоанализ, утверждение и в то же время неясность. Или просто попытка понять саму себя. Во всяком случае, нет ни малейшего плутовства относительно выбранных тем, ощущений и эмоций, если только они там есть! Надеюсь, что есть… Вот уже две недели как вышел альбом, и его приняли очень хорошо. Не говоря о вознаграждении, нахожу, что это замечательно… Как это точнее выразить словами, не знаю… Вот так.

 

B — Бодлер

Это проклятый поэт, которого я всё же очень люблю. Мне нравятся его неврозы, гонения. Выбор пал на «L`Horloge», потому что ощущение проходящего времени меня весьма трефожит. У Бодлера замечательные произведения. Может быть, публика Top 50 его и не знает, но это  не так важно, наоборот, это может помочь получить представление о нём более понятное, чем в книгах. Лоран Бутонна сочинил музыку, и она мне показалась идеальной для этой поэмы, которую я хранила в памяти столько времени. Не проводя параллелей с Лео Ферре, думаю, наши взгляды схожи…

 

B — Beauté (Красота)

— Люблю сочетание грусти и красоты, потому что самые красивые вещи рождаются в грусти, в трагедии… Вы обратились ко мне, заявив, что я стала символом нынешней красоты. Вы поймёте, не мне на это отвечать. Очевидно,  это льстит моему самолюбию, и такое признание меня конечно трогает. Но та, что действительно воплощает это короткое и несколько «неуместное» слово —  Грета Гарбо. Она затронула сразу мистерию, безмолвие и белые страницы, что очерняют  мечты.

 

С — Сaméléon (Хамелеон)

— Вспоминается «Sans contrefa?on», особенно это животное как некая возможность изменить обстановку или настроение. Это сразу и физическое и метафизическое. Это, может, не совсем нормально, но я с лёгкостью перехожу от хорошего настроения к ужасным чувствам.

 

D — Duelliste (Дуэлянт)

— В данном случае, это ещё и фильм, который мне очень понравился своим стилем и сюжетом. И потом это бесконечная дуэль, которая присутствует в каждом из нас. Противостояние добра и зла. Это двое против себя, это сам против себя, во всяком случае, я — двое. Кажется, что в философском плане их трое, но это область, в которой я не сильно уверена…

 

E — Enfance (Детство)

Я сохранила привычку обращаться к прошлому — это нечто, от чего мне не удалось избавиться… Я не сторонник пассеизма, но есть моменты, оставшиеся необъясненными, что смешивается в один большой вопросительный знак. Это также перекликается с болезненными ощущениями, которые почти абстрактны и выражаются в малозначительных подробностях. Думаю, это рана, изнасилование, которые преследуют подростка на пути ко взрослому возрасту. Когда ты ребенок, тебе прощается даже жестокость. Начиная с момента, когда ваши действия больше не настолько невинны, но продуманны, все поступки оцениваются совершенно другим образом.

 

F — «La Fille de Ryan» («Дочь Райана»)

Это культовый фильм Дэвида Лина. Если в общих чертах, это история девушки, которая собралась открыть любовь, но понимает, что она разыскивает вещи, которых возможно не сущесвует. Мне очень плохо удается это передать словами, к сожалению! Это фильм символов, снятый в манере русского кино. Действие разворачивается в Ирландии XIX-го века с живописными пейзажами, подлесками, которые могут напомнить «Бэмби» Уолта Диснея.

 

G — Garçon (Мальчик)

Это отсылка к моему детству, нехватке половой определенности, которую я ощущала тогда. Я затруднялась отнести себя к девочке или мальчику. Я была кем-то неопределенным… Моё поведение было довольно эксцентричным. Я отказывалась надевать железный ошейник, навязанный нормами, приписанными каждому из двух полов. Это было состояние бунтаря, определенно возмущавшее моё окружение. Скажем, что такое существование было очень неуютным…

 

H — Humeur (Характер)

 

I — Idéal (Идеал)

 

J —  «J’en sais rien!» («Ничего не знаю!»)

Есть области, к рассмотрению которых я не хочу приступать с осторожностью. И потом, да, нужно уметь быть настойчивым в определенных вещах…

 

K — Kasimodo (Квазимодо)

Нужно было найти предмет на К. Это о том, как нечто определяет существование с самого рождения, в данном случае, это уродство, физическая деформация, преобразующаяся в будущем в менее ужасную. Бывает, я по утрам себя чувствую Квазимодо!

 

L — Lou Andreas Salome (Лу Андреас Саломе)

Я узнала о её существовании вчера благодаря телевизионному описанию. Это женщина, у которой была невероятная, образцовая жизнь. Она соблазнила таких мужчин как Ницше, Фрейд и Рильке. Более того, она была переполнена редким интеллектом, не смотря на то, что была писателем, не особо прочно задержавшимся в памяти потомков. И пусть она не стала пантеоном… В первую очередь меня интересует её жизнь, её волнующая сексуальность, её постоянные поиски совершенства.

 

M — Mutisme (Молчание)

Мне нравится звучание этого слова. Оно ко мне относится в той степени, где я полностью погружаюсь в молчание, но успокою вас: не на долгое время. На самом деле, я смогла перейти от огромного желания  говорить и обращать на себя внимание к желанию быть полностью оторванной от мира.

 

 

N — Noyade (Потопление)

Это одна из моих фобий. Вода даже больше, чем потопление, так как вода — элемент, который меня очень пугает. Я никогда не принимаю ванну.

 

О — Obéissance (Повиновение)

Я негативно отношусь ко всем формам повиновения (школа  и т.д.). Эта покорность меня расстраивает. В своей профессии я осталась верной собственной строптивости.

 

P — Pause (Пауза)

Оставим это слово без комментариев. Пауза на магнитофоне!

 

Q — Quasimodo (Квазимодо)

Отсылаясь снова к К., его младший брат-близнец.

 

R — Repos (Отдых)

Я практически не отдыхаю. Отдыху я предпочитаю его кузину — работу.

 

S — Suicide (Самоубийство)

Это меня зачаровывает! Этот акт я могла бы определённо расценить как красивый и смелый. В «Jardin de Vienne» я говорю о ком-то, кто готовит своё самоубийство, играет его. Там это романтично, даже эстетично. В какой-то степени, у меня душа самоубийцы. Это одновременно и страх перед неизвестностью и желание сказать «Сейчас всё закончится».

 

T — «Tu t’ent?tes ? te foutre de tout !»

Это было приятно писать, читать и особенно петь!

 

u — произносится как «I» в России

В школе это был мой третий язык. Я его быстро забросила, потому что его было невероятно трудно усвоить. Чтобы выучить русский, нужно проникнуть в тонкости той страны, другой культуры, посвятить в полной мере своё время этому.

 

V — Veuve noire (Черная вдова — паучиха)

Это насекомое я ненавижу больше всего на свете. И все же не желаю его изничтожить, потому что я на такое абсолютно неспособна. Но это правда, у меня необъяснимая фобия относительно этого чудовища. Думаю, «черная вдова» — очень подходящее определение этой паучихи.

 

W — (Woyage) Вояж

Это строптивость! Так как можно делать чуть ли ни что угодно с французским, почему бы не писать «Вояж» через «W»? Я очень мало путешествую. Хотелось бы больше, но это если только в дальнейшем будущем. На данный момент, я путешествую через чтение. Теоретически путешествие — это способ выйти за свои рамки, хотя я не очень в этом уверена! Ведь на себя идет проецирование, когда читают роман или смотрят фильм в кино? И в этих сюжетах видим себя, отсылаясь к пережитому ранее или к своему воображению. Без сомнения, нужно хотеть этой идентификации, этого  «растроения» (смеется).

 

X — это может быть знак умножения!

Возможность слыть за апостола арифметики у меня вызывает улыбку, поскольку между мной и алгеброй всегда была несовместимость, как психологическая, так и в понимании. В школе отметки являли собой дефиле нулей.

 

Y — I Grec (И Грек)

— Который еще преследуется господином Ле Пеном! (Если я его называю господином, это, конечно же, ирония!)

 

Z — Zesus

Потому что когда речь о зебу, «зе» более желательно.

 

Подведение итогов абвгдэйки

Для начала, я нахожу, что на неё ушло слишком много времени, и к тому же я не словарь. И почему на R выбрали «Repos» (Одтых), а не «Raison» (Разум), например?

 

Проекты?

На данный момент, это очевидно выход альбома, что его нужно оформлять, продвигать…

 

Сцена?

Это становится все более и более желаемым! Бодлер мог бы открыть эту сцену, эту идею. Но я еще не устанавливала сроки, так как всему, что я решаю осуществить, я хочу посвятить достаточно времени для тщательной подготовки.

 

Милен Фармер — это строгость, перфекционизм?

Да, потому что желание… Скажем, что имперфикционизм по отношению ко мне не может иметь места.

 

Милен Фармер — это только певица?

Несколько деспотическое выражение. Это меня не беспокоит! Я бы не хотела быть только певицей. Вот.

 

Милен Фармер поначалу была просто «поющим манекеном», потом «певицей в клипах». Кто же она сегодня?

Жизнь певицы очевидно  воспитала во мне женщину, в кавычках. Это не управляет жизнью, но это понятия, неотделимые друг от друга.

 

Милен Фармер — автор?

У меня все меньше запретов касательно писательства. Речь идет больше об открытии, чем о пристрастии к прописным буквам. К тому же, чем больше я пишу, тем это труднее, но и приятнее тоже. По мере того, как я пишу, я ощущаю сильный голод читательницы.

 

Милен Фармер счастлива?

Это слово, которое не принадлежит моему словарному запасу, оно не прописано в моём словаре. Предстоит его изобрести.

 

А песня во всем этом?

Это сразу приток и отток больших радостей и разочарований. Это уводит нас очень далеко и заставляет падать еще дальше…

 

От одного сомнения к другому?

Если только речь идет о какой-то моментной неуверенности.

 

Амбиции?

Да. Они проявляются в любом случае…

 

Курьер?

За этим становится все сложнее и сложнее уследить. Есть очень красивые письма, которые требуют ответа, но на которых нет обратного адреса…!

 

Ваша публика на вас похожа?

Это особенно ощущается через темы, которые я затрагиваю. Люди чувствуют, что они могут быть хорошо понятыми человеком, который пел «те самые слова».

 

Лоран Бутона/Милен Фармер: артистический брачный союз?

Вот уже четыре года это мой единомышленник во многих вещах. Это две половинки, что составляют единое целое — говорю за него — это две почки, которые распускаются вместе…